Stoyene oolum

Vikipediya saydından


  • Stoyene oolum
  • Düün çekettirer,
  • Stuyenin da


  • Saadıcı yokmuş
  • Durup, düşüner,
  • Tarine varer.


  • Tarin da ona
  • Saadıç da oler.
  • Küçücük İvançu


  • Dever da durer
  • Yuvançuyu da
  • Mamusu brakmeer :


  • Gitmaa, voolcaazım,
  • Durma sän dever
  • Vonnar, vooluum, deer


  • Aşırıya giceklär
  • Daalar boyunca,
  • Stambol yolunca


  • Voyansı, e, voolum,
  • Pek da izverli,
  • Çıkır bir duşman


  • Do iyir seni
  • İvançu- deverçu
  • Mamusunu seslämeer


  • İvançu-deverçu,
  • Dever da durer
  • İvançu- deverçu
  • Dever da duruyor


  • Yola çekederlär
  • Daalar boyunca,
  • Daalar boyunca,


  • Stambol yolunca
  • Staynoz olerlar,
  • Geeri dönerlär


  • Az mı da, çok mu
  • Onnar gelerlär
  • Nerdän da çıker


  • Tari da saadıc
  • Durguder taligıyı


  • İvançu-deverçu
  • Saadıca deer :
  • Tari saadıç, deer,


  • Saadıç bulunersın
  • Helä ikram et ayı
  • Kardaşlaa bir şarap


  • Helä ikram et.
  • Ayı-kardaşla


  • İvançu-deverçu,
  • Nasıl ikram edeyim?
  • Bända korkarım


  • Onun duruşundan
  • Onun duruşundan
  • Hem da bakışından


  • Na çotrıyı deyor,
  • Da sän ikram et.
  • İvançu-deverçu


  • Çotrayı alıyor
  • Çotrayı alıyor ;
  • Helä ba, Ayı kardaşlık, deer,


  • Helä gel, bän ikram sana edeyim
  • Bir düün şarabı
  • Vo da deer İvançuya


  • Bän sizin ikramnızı,
  • Bän sizin ikramnızı
  • İstämeyorum.


  • Bän da sizin, deer,
  • Telli bulünuzu isteerim
  • Helä bä,


  • Ayı kardaşlık, deer,
  • Çarkıya seninnän çıkacam,
  • Ellekli, deer,


  • Telli bulücuumu da
  • Sana vermeycäm
  • Üç gün, üç gecä


  • Onnar da güreştilär,
  • Tozu dumana
  • Da katerlar


  • Telli bulücuklarnı da
  • Onnar da vermeerlär


Kullanılmış Kiyatlar[diiştir | kaynağı değiştir]

  • Gagauz Halk Türküleri
  • Moldova Respublikasının Bilim Akademiyası Milletlärarası Aaraştırmalar İnstitudu
  • Sayfa 10
  • Pontos
  • 2001